Jak používat "jen člověk" ve větách:

Jsi jen člověk, jedna věc vede ke druhé.
Ти си човек - едно нещо води след себе си друго.
Jednoho dne se podíváš na krucifix a vidíš, že to je jen člověk umírající na kříži.
Един ден поглеждаш разпятието и виждаш просто един човек на кръст.
Řeknu vám, pane Soso, máte všechno, co si jen člověk může přát.
Възхищавам се от вас, г-н Соса. Притежавате всичко, което човек може да поиска.
Dal jsem si tehdy za cíl být víc než jen člověk.
Целта ми по онова време бе да стана свръхчовек.
Šlechtic je jen člověk, který nikdy neříká, co si myslí.
Благородника казва едно а мисли друго.
Jak si můžeš myslet, že mě porazíš, když jsi jen člověk... a já jsem věčný!
Как очакваш да ме победиш като си просто един човек, а аз съм вечен!
Já jsem jen člověk s malou soukromou firmou!
Аз съм просто човек с малка частна фирма!
Jen člověk si může myslet, že to půjde.
Само човек може да го измисли!
Příštích pár týdnů se ho budu snažit navštěvovat, ale když to nepůjde, bude mě to sice moc mrzet, ale ve skutečnosti se akorát ukáže, že jsem jen člověk.
Ще се опитам да го посетя през следващите няколко седмици, но ако не успея, ще ми бъде много тъжно, но всъщност, това означава, че съм просто човек.
Jsi jen člověk a každý to beztak dělá.
Ти си просто човек, а всички и без това го правят.
Dobře. Řekl jste, že jste jen člověk.
Да, само каза, че си несъвършен.
Matt Travis nenáviděl plavání tak, jak jen člověk může něco nenávidět.
Мат Травис мразеше плуването повече от всичко друго. Каквото и да беше то.
To může jen člověk, který vede armádu nesmrtelných.
Но човек, предвождащ армия от безсмъртни войници може.
Je to jen člověk, který chce být svobodný.
Той е просто мъж, който иска да бъде свободен.
Pánové, myslím, že mluvím za každého z nás, když řeknu, že jediný důvod, proč jsem vzal práci v Buy More bylo, abych mohl pracovat tak málo, jak jen člověk dokáže.
Господа, мисля че говоря от името на всички. Единствената причина, поради която приех да работя тук е да върша възможно най-малко работа.
Hrdina není vždy jen ten nejsilnější muž, někdy je to jen člověk, který ukazuje správnou cestu.
А героят невинаги е най-силния. Понякога той е просто човека, който върви начело.
Dokázal by to jen člověk s jeho charismatem a zápalem pro věc.
Нужен е човек с неговото обаяние и чар, за да го постигне.
To ne, jen člověk, který je dotlačen k něčemu, co nikdy nechtěl a nečekal.
Не, само за човек, натикан в нещо, което не е искал или очаквал.
Teď už jsem jen člověk, co hledá svoji rodinu.
Аз съм човек, който търси жена си и сина си.
Už nejste jen člověk léta, dítě.
Не си повече летен човек, хлапе.
Víš, že Ježíš byl jen člověk.
Нали знаеш, че Исус е бил човек?
Statečný počin, jistě, ale stále je to jen člověk.
Без съмнение, това е подвиг, но той все пак е човек.
Musíš jíst, Abe, jsi jen člověk.
Трябва да ядеш, Ейб, ти си само човек.
Nejsem hrdina, jsem jen člověk, co... dostává 500 dolarů měsíčně za invaliditu a snaží se zapadnout.
Не мисля, че съм герой. Аз съм просто човек... Който взима 500 $ на месец от инвалидната си пенсия, опитвайки се да живее.
Stannis je můj král, ale je to jen člověk.
Станис е мой крал, но е просто човек.
Nemyslím si, že ostatním fandům docházelo, že je jen člověk, jako my ostatní.
Не смятам за неговите фенове че е било неловко, че той е бил човек, както всички нас.
Ale pravda je, že jím nejsem, jsem jen člověk.
Но аз не съм Ууу, аз съм просто човек.
Nevím, co vlastně jsem, snad jen člověk, co hledá lepší svět.
Не съм сигурен какъв съм, освен че съм мъж, който търси по-добър свят.
Policista je jen člověk a ne bůh.
В полицията работят само хора, не Бог.
Jsem jen člověk, který má rád tvojí mámu.
Аз съм просто мъж, който харесва майка ти.
Věděli by, že jsem jen člověk... co přišel, aby vzal co mu patří.
Щяха да знаят, че съм един мъж и да дойдат да вземат земите ми.
Využívali ji, jako držitele souboru, k němuž může mít přístup jen člověk, a to jen proto, aby zničili Silverpool.
Тя бе използвана да се добере до документ докойтосамочовекбимогъл дауспее Всичко това, за да унищожи Силвърпул.
Jak zrádná věc to je, věřit, že člověk je víc než jen člověk.
Колко вероломно е човек да вярва, че е повече от друг.
Jste jen člověk, který věřil špatným lidem.
Само си се доверил на грешните хора.
Je to ohnivá zeď, kterou může projít jen člověk s čistým srdcem a úmyslem.
Това е стена от огън, през която само чисти сърце и намерения могат да преминат.
Senátorko, slibuji vám, že jsem ten pravý člověk pro tuto práci, protože nejsem jen člověk.
Сенаторе, уверявам ви, че съм точният човек за тази работа, защото не съм просто човек.
Je víc než jen člověk a víc než jen umělá inteligence.
Тя е повече от човек и повече от изкуствен интелект.
Jsi jen člověk, kterého si ani nebudu pamatovat.
Ти си само човек, който дори не трябва да помня.
Takže kozí chlápek je jen člověk?
Значи пича коза е просто пич?
Ten změněný lékař je člověk, ví že je jen člověk, je s tím smířený, není na svoje chyby pyšný, ale snaží se něco naučit z toho co se stalo něco, z čeho by se i někdo jiný mohl poučit.
Предефинираният лекар е човек, знае, че е човек, приема го, не е горд, че допуска грешки, но се бори да се поучи от това, което се случва и да научи и някой друг.
Řekla, "Jsi jen člověk, moje drahé, sladké dítě."
Тя ми каза: "Ти си само човек, скъпо мое, мило дете."
0.89651107788086s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?